삼일독립선언물 쉬운 문장과 일본어 번역 반일종족주의는 없는 명문장
3.1 독립선언문
3.1 独立宣言文
우리는 오늘 조선이 독립한 나라이며, 조선인이 이 나라의 주인임을 선언한다. 우리는 이를 세계 모든 나라에 알려 인류가 모두 평등하다는 큰 뜻을 분명히 하고, 우리 후손이 민족 스스로 살아갈 정당한 권리를 영원히 누리게 할 것이다.
我らは今日、朝鮮が独立国であり朝鮮人がこの国の主人であることを宣言する。我らは世界中すべての国々にこれを知らせ、全人類がそれぞれ平等であるという大きな旨をはっきりし、なお我らの子孫が民族として自立して生きる、正当な権利を永遠に行事できるようにする。
이 선언은 오천 년 동안 이어 온 우리 역사의 힘으로 하는 것이며, 이천만 민중의 정성을 모은 것이다. 우리 민족이 영원히 자유롭게 발전하려는 것이며, 인류가 양심에 따라 만들어가는 세계 변화의 큰 흐름에 발맞추려는 것이다. 이것은 하늘의 뜻이고 시대의 흐름이며, 전 인류가 함께 살아갈 정당한 권리에서 나온 것이다. 이 세상 어떤 것도 우리 독립을 가로막지 못한다.
この宣言は、五千年の間続いてきた我が歴史の力によるものであり、二千万の民衆の真心を一つにしたものである。我が民族が永遠なる自由な発展をなすためであり、人類が良心にしたがって作ろうとしている、世界的な変化の大きな流れに沿うためである。これは天の志であり時代の流れであって、全人類が共に生きる、正当なる権利から由来したものである。世に存在する、いかなるものでも我が民族の独立を妨げることはできない。
낡은 시대의 유물인 침략주의와 강권주의에 희생되어, 우리 민족이 수천 년 역사상 처음으로 다른 민족에게 억눌리는 고통을 받은 지 십 년이 지났다. 그동안 우리 스스로 살아갈 권리를 빼앗긴 고통은 헤아릴 수 없으며, 정신을 발달시킬 기회가 가로막힌 아픔이 얼마인가. 민족의 존엄함에 상처받은 아픔 또한 얼마이며, 새로운 기술과 독창성으로 세계 문화에 기여할 기회를 잃은 것이 얼마인가.
過ぎた時代の残骸である侵略主義と弱肉強食主義に犠牲になり、我が民族が数千年の歴史上はじめて他の民族に抑圧される苦痛を味わって十年が過ぎ去った。今日までわれらの自主的な生存権を奪われての苦痛ははかり知れないものであり、魂を成長させる機会が塞がれての痛みはどれぐらいだったのか。民族としての尊厳に傷つけられた悲しさはいかなるものであり、新しい技術と独創性をもって世界の文化に貢献できる機会をどれほどもぎとられたのだろうか。
아, 그동안 쌓인 억울함을 떨쳐 내고 지금의 고통을 벗어던지려면, 앞으로 닥쳐올 위협을 없애 버리고 억눌린 민족의 양심과 사라진 국가 정의를 다시 일으키려면, 사람들이 저마다 인격을 발달시키고 우리 가여운 자녀에게 고통스러운 유산 대신 완전한 행복을 주려면, 우리에게 가장 급한 일은 민족의 독립을 확실하게 하는 것이다.
ほら、いままで積もりに積もった悔しさを吹き飛ばして今までの苦痛を脱ぎ捨てようとするなら、これからきたるべき威圧をなくしきって押さえ込まれた民族の良心と消え去った国家の正義を再び起こそうとすれば、それぞれの人々は人格を鍛え我らの大事な子孫に痛ましい遺産の代わりに完全なる幸せを与えようとするために、われらにもっとも急ぐべきことは民族の独立をたしかなものにすることである。
오늘, 우리 이천만 조선인은 저마다 가슴에 칼을 품었다. 모든 인류와 시대의 양심은 정의의 군대와 인도의 방패가 되어 우리를 지켜 주고 있다. 그러므로 우리는 나아가 싸우면 어떤 강한 적도 꺾을 수 있고, 설령 물러난다 해도 이루려 한다면 어떤 뜻도 펼칠 수 있다.
今日、我が二千万の朝鮮人は各々と胸に剣を抱いている。全人類と時代の良心は正義の軍隊と人道の楯になってわれらを守っている。したがってわれらは進んで戦えばいかなる強敵でも破れて、たとえ後ろに退いても、いざなそうとしたらいかなる信念も広げられる。
우리는 일본이 1876년 강화도조약 뒤에 갖가지 약속을 지키지 않았다고 해서 일본을 믿을 수 없다고 비난하는 게 아니다. 일본의 학자와 정치가들이 우리 땅을 빼앗고 우리 문화 민족을 야만인 대하듯 하며 우리의 오랜 사회와 민족의 훌륭한 심성을 무시한다고 해서, 일본의 의리 없음을 탓하지 않겠다.
我らは日本が1876年江華島条約の後、あらゆる約束を守らなかったからといって日本を信頼できないと非難するつもりはない。日本の学者と政治家たちが我が領土を奪い我が文化民族を野蛮人扱いし、なお我が久しい社会と民族のすばらしい心を無視したからといって、日本の不義理を恨むことはしない。
스스로를 채찍질하기에도 바쁜 우리에게는 남을 원망할 여유가 없다. 우리는 지금의 잘못을 바로잡기에도 급해서, 과거의 잘잘못을 따질 여유도 없다. 지금 우리가 할 일은 우리 자신을 바로 세우는 것이지 남을 파괴하는 것이 아니다. 양심이 시키는 대로 우리의 새로운 운명을 만들어 가는 것이지 결코 오랜 원한과 한순간의 감정으로 샘이 나서 남을 쫓아내는 것이 아니다. 우리는 단지, 낡은 생각과 낡은 세력에 사로잡힌 일본 정치인들이 공명심으로 희생시킨 불합리한 현실을 바로잡아, 자연스럽고 올바른 세상으로 되돌리려는 것이다.
自分自身を引っ張っていくことさえも手に余る我らには、人をうらむことなどあり得ない。我らは目の前の過ちをただすことで精一杯なので、過去の過ちを振り向く余裕もない。いま我らがすべきことはわれら自身をまっすぐ立たせることであり、決して古い恨みと一瞬の感情からの妬みで他人を追い出そうとしているのではない。われらは単に古い考えと勢力に捕らわれている日本の権力者たちの功名心によって犠牲になった、不合理的な現実を正して、自然で正しい世の中に回復しようとしているところである。
처음부터 우리 민족이 바라지 않았던 조선과 일본의 강제 병합이 만든 결과를 보라. 일본이 우리를 억누르고 민족 차별의 불평등과 거짓으로 꾸민 통계 숫자에 따라 서로 이해가 다른 두 민족 사이에 화해할 수 없는 원한이 생겨나고 있다. 과감하게 오랜 잘못을 바로잡고, 진정한 이해와 공감을 바탕으로 사이좋은 새 세상을 여는 것이, 서로 재앙을 피하고 행복해지는 지름길임이 분명하지 않은가!
はじめから我が民族が望んでもいなかった、朝鮮と日本との強制的な合併がもたらした結果をみてみろ。日本が我らを押さえ込んで民族の差別の不平等と捏造された統計数字によってお互いに利害が異なる二つの民族の間に相容れない恨みができ出している。大胆に久しくなった過ちをただして、誠の理解と共感をもとにして仲よく新しい世界を開くことが、お互いに災いを避けて幸せになる近道であることは明らかであるのではないか。
또한 울분과 원한에 사무친 이천만 조선인을 힘으로 억누르는 것은 동양의 평화를 보장하는 길이 아니다. 이는 동양의 안전과 위기를 판가름하는 중심인 사억만 중국인들이 일본을 더욱 두려워하고 미워하게 하여 결국 동양 전체를 함께 망하는 비극으로 이끌 것이 분명하다. 오늘 우리 조선의 독립은 조선인이 정당한 번영을 이루게 하는 것인 동시에, 일본이 잘못된 길에서 빠져나와 동양에 대한 책임을 다하게 하는 것이다. 또 중국이 일본에 땅을 빼앗길 것이라는 불안과 두려움으로부터 벗어나게 하는 것이며, 세계 평화와 인류 행복의 중요한 부분인 동양 평화를 이룰 발판을 마련하는 것이다. 조선의 독립이 어찌 사소한 감정의 문제인가!
また鬱憤と恨みに染みている二千万人の朝鮮人を力で捩じ伏せることは東洋の平和を保証する道ではない。それは東洋の安全と危機を判断する中心なる、四億の中国人たちが日本をさらに怖がって憎むようにして、遂に東洋全体を滅びにいたらせる悲劇を招くに決まっている。今日、我が朝鮮の独立は朝鮮人の正当な繁栄をなすことと共に、日本が誤った道から抜け出して東洋に対する責任を尽くすようにすることになる。また中国が日本に領土を奪われることへの不安と恐れから抜け出すようにすることでもあり、世界平和と人類の幸せの重要な部分である東洋平和をなす基盤を具えることになる。朝鮮の独立がただの感情によることだとは絶対ありえない。
아, 새로운 세상이 눈앞에 펼쳐지는구나. 힘으로 억누르는 시대가 가고, 도의가 이루어지는 시대가 오는구나. 지난 수천 년 갈고 닦으며 길러온 인도적 정신이 이제 새로운 문명의 밝아오는 빛을 인류 역사에 비추기 시작하는구나. 새봄이 온 세상에 다가와 모든 생명을 다시 살려 내는구나. 꽁꽁 언 얼음과 차디찬 눈보라에 숨 막혔던 한 시대가 가고, 부드러운 바람과 따뜻한 볕에 기운이 돋는 새 시대가 오는구나.
ほら、新しい世界が目の前でひろがっている。力で押さえる時代が過ぎ去り、道義が成就する時代がやってこようとしている。さる数千年の間、鍛え磨いた人道的な精神が今や新しい文明の開ける光を人類歴史に照らし始めた。新しい春が世界中に近づいてきてすべての生命を再び蘇らせている。固く凍った氷と寒い吹雪に息詰っていた一つの時代が過ぎ去って、穏やかな風と暖かい日差しで力付いた新しい時代がやってくる。
온 세상의 도리가 다시 살아나는 지금, 세계 변화의 흐름에 올라탄 우리는 주저하거나 거리낄 것이 없다. 우리는 원래부터 지닌 자유권을 지켜서 풍요로운 삶의 즐거움을 마음껏 누릴 것이다. 원래부터 풍부한 독창성을 발휘하여 봄기운 가득한 세계에 민족의 우수한 문화를 꽃피울 것이다.
すべての世界に道理が蘇らせているいま、世界の変化の流れに乗った我らは、ためらったり避けるべきことは何もない。われらは元々持っていた自由の権利を守り豊かな人生の楽しさを思い存分享受する。もとよりの豊かな独創性を発揮して春の気配が満ちた世界に我が民族の優れた文化の花を咲かせよう。
그래서 우리는 떨쳐 일어나는 것이다. 양심이 나와 함께 있으며 진리가 나와 함께 나아간다. 남녀노소 구별 없이 어둡고 낡은 옛집에서 뛰쳐나와, 세상 모두와 함께 즐겁고 새롭게 되살아날 것이다. 수천 년 전 조상의 영혼이 안에서 우리를 돕고, 온 세계의 기운이 밖에서 우리를 지켜 주니, 시작이 곧 성공이다. 다만, 저 앞의 밝은 빛을 향하여 힘차게 나아갈 뿐이다.
それで我らは立ち上がった。良心が私とともにしているし、真理がいっしょに歩んでいる。老若男女の区別なしに暗くて古くさい過去から飛び出て、世界の人々といっしょに楽しく新しく蘇ることだ。数千年前の先祖の霊が中で我らをたすけて、なお全世界の機運がそとから我らを守ってくれるから、始めるのがすなわち成功であるに決まっている。ただただ向うからの光に向かって力強く進んでいけばいいのだ。
세 가지 약속
하나, 오늘 우리의 독립 선언은 정의, 인도, 생존, 존영을 위한 민족의 요구이니, 오직 자유로운 정신을 드날릴 것이요, 결코 배타적 감정으로 함부로 행동하지 말라.
하나, 마지막 한 사람까지, 마지막 한 순간까지, 민족의 정당한 뜻을 마음껏 드러내라.
하나, 모든 행동은 질서를 존중하여 우리의 주장과 태도를 떳떳하고 정당하게 하라.
三つの決まり事
一つ 今日我らの独立宣言は正義、人道、生存、存栄のための民族的要求であるだけに、もっばら自由な精神を発揮すべきであり、決して排他的な感情で勝手な行動はしないこと。
一つ 最後の一人まで最後の瞬間まで、民族の正当な旨を思い存分表すこと。
一つ すべての行動は秩序を尊重して我らの主張と態度を堂々と正しくすること。
[출처] 삼일절 3.1 독립선언서 전문 읽어보기 / 낭독|작성자 마음이 좋은사람